Skip to content
  • Home
  • About
  • Services
    • Editing
    • Technical writing
    • Translation
    • Books I have translated or copy-edited
    • Communications and copywriting
  • Contact
Menu
  • Home
  • About
  • Services
    • Editing
    • Technical writing
    • Translation
    • Books I have translated or copy-edited
    • Communications and copywriting
  • Contact
Search
Close this search box.

Samples of my work

TRANSLATION AND REVISION FROM FRENCH AND DUTCH

LEGAL

Translations from French
Translation (in green) and revision (in blue) of Belgian Government meeting report

Translation of critique of the misuse of arbitration proceedings
Translation of court decision on procurement services

Translations from Dutch

Draft decree to amend decree regulating use of pesticides
Counterclaim for damages
Description of a claim
Guidelines from university board on control of research data
Impairment of assets

Revision of Dutch translation

Excerpts from a receiver’s report on bankruptcy proceedings

GENERAL

From French

Translation of review of The Tempest

From Dutch

Master’s thesis on ethics and organ donation: translation of abstract
Translation of press release for Radboud University
Revision of temporary

WRITING: GUIDELINES AND STYLE GUIDES

Philips

Guide to Gathering Content for the Intranet

OPCW

OPCW Style Guide for Substantive Officers

KPMG

Style guide for KPMG technical documentation

WRITING: STRATEGIES

Content-Management Strategy

Towards User-Centric Content Structures and Management–for IKEA

Communications Strategy

Euroports Programme Communications Strategy

ACADEMIC EDITING

Edit of published book chapter on post-structuralist literary theory
Edit of doctoral thesis on 17th-century Islamic scholarship
Edit of philosophy journal article
Suggestions for further work on a master’s thesis on anthropology

TECHNICAL DOCUMENTATION

Style Guide for Technical Documentation

Style guide for KPMG technical documentation

User Manual

Production-line maintenance manual

WRITING: OTHER COMMUNICATIONS

External

Product brochure for Clariant: Novel Surfactant
Vosta dredging brochure
Mammoet World: MTC-15 Port Crane
Article for Mammoet World: Shaybah Transport
Mammoet World: Essar Generator

Internal

Philips intranet: Accounting and Reporting
Article on the IT Roadmap for the European Patent Office Gazette
“The IT Roadmap Delivers”, a further EPO Gazette piece (scroll to page 11)
Newsletter for Euroports, November 2015
Newsletter for Euroports, December 2015

WRITING: GUIDELINES AND STYLE GUIDES

Philips

Guide to Gathering Content for the Intranet

OPCW

OPCW Style Guide for Substantive Officers

KPMG

Style guide for KPMG technical documentation

WRITING: STRATEGIES

Content-Management Strategy

Towards User-Centric Content Structures and Management–for IKEA

Communications Strategy

Euroports Programme Communications Strategy

ACADEMIC EDITING

Edit of published book chapter on post-structuralist literary theory
Edit of doctoral thesis on 17th-century Islamic scholarship
Edit of philosophy journal article
Suggestions for further work on a master’s thesis on anthropology

TECHNICAL DOCUMENTATION

Style Guide for Technical Documentation

Style guide for KPMG technical documentation

User Manual

Production-line maintenance manual
 

REPORTS

Editing

OPCW annual report 2005

“Deltas in Times of Climate Change II”: summary of proceedings, clean and red-lined
Deltas in Times of Climate Change II”: plenary report, clean and red-lined
Writing

EPO report to its Member States
Logo_small

TEXTABULOUS IS ALL ABOUT EXCELLENCE IN WRITING, EDITING, AND TRANSLATION.

FOR WRITING, THAT INCLUDES TECHNICAL DOCUMENTATION, HELP PROCEDURES, LONG- AND SHORT-FORM MARKETING COPY, AS WELL AS INTERNAL AND EXTERNAL COMMUNICATIONS, INCLUDING PRESS RELEASES. I EDIT IN EACH OF THE AREAS I WRITE IN, AND ALSO DO ACADEMIC AND LEGAL EDITING. TO SEE HOW I EDIT, AND FOR A FEW THOUGHTS ON WHAT MAKES FOR GOOD EDITING, PLEASE SEE MY SHORT VIDEO ON THE EDITING PAGE. I AM A TRANSLATOR FROM FRENCH TO ENGLISH AND FROM DUTCH TO ENGLISH (SWORN, AND REGISTERED WITH THE DISTRICT COURT IN THE HAGUE). I TRANSLATE REGULARLY FOR THE DUTCH MINISTRY OF HEALTH, WELFARE AND SPORTS/RIVM, ABN AMRO, ING, AND GASUNIE, AMONG OTHERS.

TEXTABULOUS: REGISTERED WITH THE DUTCH CHAMBER OF COMMERCE: 588 78 378 VAT ID: NL002410848B80 SWORN TRANSLATOR, NL > eN, REGISTERED WITH THE DISTRICT COURT OF THE HAGUE, NO. 25720

  • +31 (0)6 2790 9334
  • info@textabulous.com

Navigation

  • Home
  • About
  • Services
    • Editing
    • Technical writing
    • Translation
    • Books I have translated or copy-edited
    • Communications and copywriting
  • Contact
  • Home
  • About
  • Services
    • Editing
    • Technical writing
    • Translation
    • Books I have translated or copy-edited
    • Communications and copywriting
  • Contact

Ⓒ 2023 - All Rights Are Reserved

We are using cookies to give you the best experience on our website.

You can find out more about which cookies we are using or switch them off in .

Textabulous
Powered by  GDPR Cookie Compliance
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.